The connection I get on this island is terrible. Please take this into consideration before sending nasty email messages :) I am aware things are going slow lately, but in week or so I’ll be back running at full speed again. For today I prepared an interesting multiple meaning illusion. The artistic image below represents either a general of some sort, or something you should be able to see. Can you spot the second meaning? Not to forget, I assigned comments moderation to my brother, webmaster of “Mighty Magic Tricks“, so you should see them appear regularly again. Enjoy the rest of the summer, I will for sure!
Comments
84 Responses










elephant
Any one else just not seeing the dragon?
I see a guys head, but nooooo dragon.
Wow that’s cool… except that El Dragon has an elephant trunk coming out of his head! Anyway thats hilarious, “EL ELEFANTE” hehehe
very nice!!
its small but cool. i don’t think ive seen any where the opposite was an animal.
first post! ^^
The one on the left says, The Dragon, and the one on the right says The Elephant.
I THINK THE SECOND PICTURE LOOKS LIKE AN ELEPHANT.
good illusion, i saw the 2nd meaning immediataly
Elephant?
darn i wanted to read what it was but noones posted yet.
ELEPHANT!!!
Oo! Oo! I know what it is!! It’s a….elephant!
Woo first one!!
Why does it say “Dragon” under the man?
well…the first picture says “el dragon” on it. pretty confusing, since its not a dragon.
0.o
but then the second picture says “el elefante” and…it is an elephant. huh. i think thats kinda weird.
an elephant. isn’t the first one suppose to be a dragon? i don’t see a dragon but the writing below it says dragon, unless that means general in some language. well the sacond one is an elephant. it says “elefant” under it. so it’s kinda obviouse.
one way it’s a general, the other it’s an elephant
so the first one is supposed to be a dragon (or a guy named dragon?), and the second is supposed to be an elephant? what’s on the top half of the elephant though? and what’s in the background? it’s kinda hard to see, but it’s not bad.
I see an elephant on the 2nd one..
-minh
Quite good. But I’ve seen it before. I’d like to see more new optical illusions please.
dude, im like 13 years old and i got it in like, 2 seconds, it says on the bottom and i saw it too. unless you dont know what the spanish word is, but thats not that hard to figure out….
Lame
Dragon is pronounced dragoon or soldier.
EL Dragon is spanish for “Dragoon”
Dragoon is the traditional name for a soldier trained to fight on foot but transport himself on horseback, in use especially during the 17th and early 18th centuries.
According to Alat-vista Babelfish, Spanish Dragon translates to Dragoon, which Wiktionary defined as: (military) horse soldier; cavalryman, that use horses for mobility, but fight dismounted.
Alta-Vista Babelfish indicates that dragon in Spanish means Dragoon in English. Wiktionary defines Dragoon as: (military) horse soldier; cavalryman, that use horses for mobility, but fight dismounted. Obvious meanings unless there is something else hidden there.
As I look at the eye not associated with the elephant, I see what looks to be a man’s face and a warrior helmet, perhaps his battle name is the dragon. the elephant was obvious. Nice job!
nice one.. I didn’t hear about the english word dragoon before
*IMPORTANT INFORMATION!*
Dragon does NOT mean dragon in that language!
A dragon is like a Guard or something like that!
*IMPORTANT INFORMATION*
you can also see the body of a child!!!
pretty good one. You can also see the body of a child in both,one upside down the other upright
One of the best ones I’ve seen on your site in a while. Great find!
El Dragon means a member of a European (Spain) military unit trained and armed to fight mounted or on foot. There’s not supposed to be a dragon.
Re: Why does the first picture say el dragon?
El dragon is spanish which translates to the dragoon in english which means – mounted infantryman: in European armies of the 17th and 18th centuries, a mounted infantryman armed with a carbine. via MSN encarta. It can also mean a cavalryman.
Re: Why does the first picture say el dragon?
El dragon which is spanish translates in english to the dragoon which means (via MSN encarta)-mounted infantryman: in European armies of the 17th and 18th centuries, a mounted infantryman armed with a carbine. It can also mean cavalryman.
Neat illusion! I didn’t see the elephant until the first person said elephant…
PHOTOSHOP!!!!!!!!!!!
ps first post
it’s possible “dragon” is a metaphor., providing a social commentary on the ruthlessness of war and a drive for power
Translate El Dragon and it means the soldier.
the one on the right looks like a guy is wearing a helmet. but the one on the left looks like a guy’s head is getting bitten by a fish.
Dragon means Dragoon like an elite warrior. That’s why you see a man with a fancy helmet.
Like a dragoon soldier, perhaps the spelling was different at the time this was published. Nice Illusion.
Not Dragon, dragoon soldier. Perhaps spelling was different at time illusion was done. Pretty neat.
Wierd…..
I’ve seen better…..
Hmmm…..
El Dragon is Spanish and has got nothing to do with a “dragon”. It is a military person, the translation would be “dragoon” In German, it would be “Der Dragoner”
el dragon in in english is the dragoon (a soldier)
el dragon is spanish for the dragoon which is A member of a European military unit trained and armed to fight mounted or on foot.
el dragon is spanish for the dragoon which is a A member of a European military unit trained and armed to fight mounted or on foot
El Dragon does not mean a dragon. But is the Spanish word for “a dragoon” a heavily armed trooper in some European armies of the 17th and 18th centuries.
Another definition said this:
“A dragoon is a soldier trained to fight on foot, but transport himself on horseback. In other words, they move as cavalry but fight as infantry. The name derives from their primary weapon, a carbine or short musket called the dragon. Sometimes dragon carbines are said to be called as such because they “breathed fire” — a reference to the smoke they emitted when fired.”
I looked it up because it confused me too.
Dragon in this case means Dragoon. Both Dragon and Dragoon are spelled Dragon in Spanish, except Dragoon has an accent mark over the o. The problem is that capital letters don’t get accent marks. So you can’t tell the difference. But yeah, it’s a dragoon, or soldier on horseback, not dragon.
The name “Dragon” was given to a French general in the 11th century. We now call the soldiers “Dragoons”